chilli con carne
B2Informal, culinary
Definition
Meaning
A spicy stew or soup originating from Mexican-American cuisine, made with minced meat (typically beef), chillies or chilli powder, beans, tomatoes, and other seasonings.
A dish that has become a staple comfort food and party dish in many English-speaking countries, often adapted with local ingredients and varying levels of heat.
Linguistics
Semantic Notes
Often abbreviated in speech to 'chilli'. In the UK, 'chilli con carne' is the dominant form; in the US, 'chili con carne' or simply 'chili' is more common. The dish is a cultural export, not authentically Mexican but Tex-Mex.
Dialectal Variation
British vs American Usage
Differences
Spelling: UK favours 'chilli con carne' (double 'l'); US favours 'chili con carne' (single 'l'). Lexical preference: In the US, the dish is overwhelmingly referred to as just 'chili' in everyday contexts. In the UK, the full phrase 'chilli con carne' is standard.
Connotations
In the UK, it's a common pub, school, and home-cooking dish, sometimes perceived as a simple, hearty meal. In the US, it has strong regional identities (e.g., Texas chili often excludes beans, Cincinnati chili includes cinnamon and is served over spaghetti), and is associated with cook-offs, sports events, and casual dining.
Frequency
Very high frequency in culinary contexts in both varieties. The abbreviated form 'chili' is extremely frequent in American English. In British English, the full term is common.
Vocabulary
Collocations
Grammar
Valency Patterns
[to] make chilli con carne[to] have chilli con carne for dinner[to] serve chilli con carne with ricea bowl of chilli con carneVocabulary
Synonyms
Strong
Neutral
Weak
Vocabulary
Antonyms
Usage
Context Usage
Business
Rare, except in hospitality/food industry contexts (e.g., 'The pub's special today is chilli con carne.').
Academic
Rare, except in historical, cultural, or culinary studies discussing food history or migration.
Everyday
Very common in domestic and social contexts (planning meals, discussing recipes, ordering food).
Technical
Used in professional cookery, recipe development, and food science.
Examples
By Part of Speech
verb
British English
- We're chilli-ing tonight, fancy some? (informal, rare)
American English
- Let's chili for the game. (informal, to eat chili)
- He's chilliing up a big pot.
adjective
British English
- She brought a chilli-con-carne pie. (hyphenated compound adjective)
American English
- He's a chili-cook-off champion.
- a chili dog (hot dog with chili on top)
Examples
By CEFR Level
- I like chilli con carne.
- We eat chilli con carne with rice.
- For dinner, I'm going to make a simple chilli con carne with minced beef and kidney beans.
- This chilli con carne is too spicy for me.
- Having simmered for two hours, the chilli con carne developed a wonderfully rich and complex flavour.
- They served the chilli con carne with a dollop of sour cream and a wedge of lime.
- His award-winning chilli con carne recipe, a closely guarded secret, included three different types of smoked chillies and a dash of dark chocolate.
- The dish, while ostensibly a chilli con carne, was deconstructed into its component parts with a confit of beef cheek at its centre.
Learning
Memory Aids
Mnemonic
Think: 'CHILLI' is hot, 'CON' is Spanish for 'with', 'CARNE' is Spanish for 'meat' — hot with meat.
Conceptual Metaphor
COMFORT IS WARMTH/HEAT (A hearty, warming dish provides emotional comfort).
Watch out
Common Pitfalls
Translation Traps (for Russian speakers)
- Avoid literal translation like 'перец чили с мясом'. While understandable, the established loanword in Russian is 'чили кон карне' or the phrase 'острое мясное рагу с фасолью'.
- Do not confuse 'chilli' (the dish/spice) with 'chilly' (cold weather).
Common Mistakes
- Misspelling: 'chilly con carnie' (confusing with 'chilly').
- Mispronunciation: /ʃɪli/ instead of /tʃɪli/.
- Using as a countable noun incorrectly: 'two chilli con carnes' — better to say 'two portions of chilli con carne'.
Practice
Quiz
Which spelling is more commonly used in American English?
FAQ
Frequently Asked Questions
It is considered Tex-Mex, originating in the Southwestern United States, not traditional Mexican cuisine. It is a cultural adaptation.
'Chilli' is the standard UK spelling for the pepper and the dish. 'Chili' is the standard US spelling for the dish and a common variant for the pepper. 'Chile' is the Spanish-origin spelling for the pepper often used in culinary contexts.
It's a major point of contention. In Texas-style 'chili', beans are often omitted. In most British and international versions, kidney beans or similar are a standard ingredient.
By definition, 'con carne' means 'with meat', so a meat-free version is typically called 'vegetarian chilli' or 'chilli sin carne' ('without meat').