interlanguage

C2
UK/ˈɪntəˌlæŋɡwɪdʒ/US/ˈɪntərˌlæŋɡwɪdʒ/

Academic, Technical

My Flashcards

Definition

Meaning

A unique linguistic system developed by a language learner, reflecting a transitional stage between their native language and the target language.

In linguistics and language teaching, a learner-specific, systematic, and evolving mental grammar that incorporates elements from both the L1 and L2, and may contain non-target-like but rule-governed forms.

Linguistics

Semantic Notes

The term describes a system, not an error. It is rule-governed and dynamic, constantly evolving as proficiency increases. It is sometimes used synonymously with 'learner language' or 'transitional competence'.

Dialectal Variation

British vs American Usage

Differences

No significant lexical or spelling differences. The concept is identical in both varieties.

Connotations

Primarily a technical term in Second Language Acquisition (SLA) theory with no cultural or emotive connotations.

Frequency

Exclusively used in academic/linguistic contexts. Virtually never used in everyday conversation in either variety.

Vocabulary

Collocations

strong
learner's interlanguageinterlanguage developmentinterlanguage systeminterlanguage fossilizationinterlanguage analysisinterlanguage pragmatics
medium
study interlanguageinterlanguage stageinterlanguage grammarinterlanguage variation
weak
complex interlanguageunique interlanguagedeveloping interlanguagestable interlanguage

Grammar

Valency Patterns

The linguist analysed the learner's [interlanguage].Her [interlanguage] shows influence from her native German.Fossilization can occur in a learner's [interlanguage].

Vocabulary

Synonyms

Strong

approximative systemidiosyncratic dialect

Neutral

learner languagetransitional competence

Weak

learner systeminterim grammar

Vocabulary

Antonyms

target languagenative languageL1L2

Phrases

Idioms & Phrases

  • [No common idioms for this technical term]

Usage

Context Usage

Business

Virtually never used.

Academic

Core term in Second Language Acquisition (SLA) research, applied linguistics, and language teaching methodology.

Everyday

Extremely rare; would only be used by linguists or language teachers in professional discussion.

Technical

The primary context. Used to describe and analyse the systematic errors and developmental stages of language learners.

Examples

By CEFR Level

A2
  • [Too advanced for A2 level]
B1
  • Language learners create their own system, called an interlanguage.
  • Her interlanguage uses Spanish word order in English sentences sometimes.
B2
  • The researcher's study focused on the fossilisation of specific grammatical structures in the learners' interlanguages.
  • Analysing a student's interlanguage can help a teacher understand the root of their persistent errors.
C1
  • Selinker's theory posits that an interlanguage is a separate linguistic system, governed by its own rules, which can be described in terms of its phonology, morphology, and syntax.
  • The concept of interlanguage challenges the simplistic view of L2 acquisition as merely a process of replacing L1 habits with L2 ones.

Learning

Memory Aids

Mnemonic

Think INTERnational + LANGUAGE: it's a language system that exists IN BETWEEN the learner's native tongue and the foreign one they are acquiring.

Conceptual Metaphor

A BRIDGE (spanning the gap between L1 and L2), A SNAPSHOT (of a moving, developing system), A CONSTRUCTION SITE (where the new language is being built, with materials from both sources).

Watch out

Common Pitfalls

Translation Traps (for Russian speakers)

  • Do not translate literally as 'межъязыковой' (inter-linguistic), which refers to something between languages, not a learner's system. The closer concept is 'интеръязык' (a direct borrowing) or 'промежуточный язык учащегося'.

Common Mistakes

  • Using 'interlanguage' to mean a pidgin or creole (it is individual, not societal).
  • Using it to simply mean 'a mistake' rather than the underlying, systematic grammar.
  • Confusing it with 'language interference' (which is just one source of interlanguage rules).

Practice

Quiz

Fill in the gap
A language teacher who understands the concept of is less likely to see learner errors as random mistakes.
Multiple Choice

What is the key characteristic of an 'interlanguage'?

FAQ

Frequently Asked Questions

No. 'Broken English' is a pejorative, non-technical term implying deficiency. Interlanguage is a neutral, scientific term describing a systematic and natural stage of development with its own internal logic.

Yes, fossilization is a key concept. It refers to the permanent stabilization of certain non-target-like features in a learner's interlanguage, even after extensive exposure and instruction.

Yes, according to SLA theory. Every learner, at every stage of proficiency, operates using their current interlanguage system, which continuously evolves towards the target language.

Language transfer (or interference) is one of the processes that *shapes* an interlanguage. Interlanguage is the entire system; transfer is one of the sources (along with overgeneralization, learning strategies, etc.) for the rules of that system.